"Dundo Maroje" na engleskom prva je dramska predstava Dubrovačkih ljetnih igara
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Predstava "Dundo Maroje" Marina Držića na engleskom, nastala u produkciji Kazališta Hartke Odsjeka za dramu Američkog katoličkog sveučilišta u Washingtonu, bit će prva dramska predstava 55. Dubrovačkih ljetnih igara, koja će sutra navečer biti izvedena na tvrđavi Lovrijenac, rečeno je danas na konferenciji za novinare u festivalskoj palači.
Prijevod i adaptaciju Držićeva teksta na engleski sačinili su Roland Reed i Naum Panovski, koji je i redatelj predstave pod nazivom "Uncle Maroje".
Scenograf i dizajner svjetla je Marin Gozze, a kostimografkinja je Smaranda Branescu.
Američka praizvedba predstave "Uncle Maroje" bila je u Washingtonu u travnju ove godine.
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Redatelj Naum Panovski izrazio je zadovoljstvo što će se dubrovačkoj publici predstaviti mladi američki glumci s Držićevim tekstom, zaštitnim znakom Dubrovačkih ljetnih igara. To djelo zasigurno je najizvođenije u povijesti ovoga festivala, istaknuo je Panovski.
Što se tiče same poruke Držićevog teksta, Panovski je ponovio kako je on aktualan i danas jer na najbolji mogući način Držić u njemu progovara o ljudskoj pohlepi i gramzljivosti kojoj se ne vidi kraja.
Ronald Reed, koji je radio na adaptaciji teksta na engleski, naglasio je da je nastojao predstavu prilagoditi čvršćoj verziji engleskog jezika, uvažavajući vrijeme renesanse u kojemu je Držić napisao to slavno djelo.
Scenograf i dizajner svjetla predstave Marin Gozze je kazao kako mu je prva namjera bila predstavu postaviti ispred Kneževa dvora, ali zbog tehničkih razloga, u dogovoru s čelnicima Igara, odlučili su se za njezino prikazivanje na Lovrijencu.
O svom iskustvu rada na toj predstavi u Dubrovniku govorili su članovi Harkte Theatra, naglašavajući kako je rad na predstavi za njih bio veliki izazov u tom jedinstvenom gradu, kada je u pitanju ambijentalnost, odnosno kazališna događanja na otvorenom.
(Hina) xta ymć
Prijevod i adaptaciju Držićeva teksta na engleski sačinili su Roland Reed i Naum Panovski, koji je i redatelj predstave pod nazivom "Uncle Maroje".
Scenograf i dizajner svjetla je Marin Gozze, a kostimografkinja je Smaranda Branescu.
Američka praizvedba predstave "Uncle Maroje" bila je u Washingtonu u travnju ove godine.
Što se tiče same poruke Držićevog teksta, Panovski je ponovio kako je on aktualan i danas jer na najbolji mogući način Držić u njemu progovara o ljudskoj pohlepi i gramzljivosti kojoj se ne vidi kraja.
Ronald Reed, koji je radio na adaptaciji teksta na engleski, naglasio je da je nastojao predstavu prilagoditi čvršćoj verziji engleskog jezika, uvažavajući vrijeme renesanse u kojemu je Držić napisao to slavno djelo.
Scenograf i dizajner svjetla predstave Marin Gozze je kazao kako mu je prva namjera bila predstavu postaviti ispred Kneževa dvora, ali zbog tehničkih razloga, u dogovoru s čelnicima Igara, odlučili su se za njezino prikazivanje na Lovrijencu.
Tekst se nastavlja ispod oglasa
O svom iskustvu rada na toj predstavi u Dubrovniku govorili su članovi Harkte Theatra, naglašavajući kako je rad na predstavi za njih bio veliki izazov u tom jedinstvenom gradu, kada je u pitanju ambijentalnost, odnosno kazališna događanja na otvorenom.
(Hina) xta ymć

Ovo je .
Homepage nacije.
ovdje. Atraktivne fotografije i videe plaćamo.
Imate važnu priču? Javite se na desk@index.hr ili klikom
Želite raditi na Indexu? Prijavite se
Tražimo sadržaj koji
bi Vas mogao zanimati
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
Učitavanje komentara
Tražimo sadržaj koji
bi Vas mogao zanimati
bi Vas mogao zanimati