Film Peaky Blinders dobiva pohvale, ali gledateljima smeta naglasak glavnog glumca
FILM Peaky Blinders: The Immortal Man donosi završetak priče o Tommyju Shelbyju, vođi kriminalne obitelji Shelby iz Birminghama. Filmski nastavak omiljene BBC-jeve serije, koja se protezala kroz šest sezona, vraća Murphyja u ulogu Tommyja, a Sophie Rundle u ulogu njegove sestre Ade. Među novim glumačkim imenima, međutim, ističe se Barry Keoghan, koji je preuzeo već postojeću ulogu Dukea Shelbyja, lika predstavljenog u posljednjoj sezoni serije.
Film je naišao na odlične reakcije i ima ocjenu od 92 posto na stranici Rotten Tomatoes, a izvedba Barryja Keoghana dobila je posebne pohvale. The Times je Keoghana i Murphyja nazvao "vrhunskim glumačkim dvojcem", no postoji jedan aspekt Keoghanove izvedbe kojim obožavatelji nisu toliko zadovoljni - njegov naglasak.
Stručnjakinja objašnjava u čemu je problem
Iako su kritike brojne, jedna instruktorica objasnila je zašto njegov birminghamski naglasak ne zvuči potpuno autentično i zašto je to jedan od najtežih naglasaka za savladatii.
Jedan obožavatelj na Redditu kritizirao je Keoghanovu izvedbu: "Barry je solidan glumac, ali iz nekog razloga u ovom filmu baš bode u oči. Njegov naglasak je grozan i možda ga je to sputavalo? Što god bilo, ježio sam se tijekom mnogih njegovih scena."
U razgovoru za LADbible, instruktorica za glumačke naglaske Sarah Valentine istaknula je kako joj je u oči upala "prozodija" njegova naglaska. To je, u suštini, glazbeni obrazac nečijeg govora, pri čemu svaki naglasak ima vlastiti ritam i melodiju.
"U isječku koji sam gledala, postoje trenuci u kojima se u ritmu govora mogu čuti vrlo blagi irski prizvuci ili tonalni obrasci", rekla je. "To je posve razumljivo s obzirom na to da je Barry Keoghan Irac, rodom iz Dublina. Ti tonalni obrasci ponekad mogu biti prisutni ispod riječi čak i kada je glumac ispravno naučio zvukove samoglasnika."
Ukratko, iako Keoghan možda izgovara sve riječi kao netko iz Birminghama, intonacija je sličnija irskog naglasku, što zbunjuje gledatelja.
Jedan od najtežih naglasaka za svladati
Valentine je istaknula da je birminghamski naglasak među najtežima koje glumac može svladati. "Birminghamski naglasak zapravo je jedan od složenijih britanskih naglasaka za učenje jer se uvelike oslanja na ritam i ton, a ne samo na očite promjene u izgovoru glasova", objasnila je.
"Položaj samoglasnika, tempo govora i muzikalnost moraju se uskladiti kako bi naglasak zvučao autentično. Ako se ti elementi imalo pomaknu, naglasak se može početi pretvarati u nešto drugo."
Stručnjakinja je na kraju dodala i važan povijesni kontekst: "Također treba imati na umu da je riječ o povijesnom filmu, a u to doba naglasci su bili puno manje standardizirani nego danas. Kad gledamo likove iz tog razdoblja, realnost je da su naglasci vjerojatno bili puno fluidniji nego što moderna publika ponekad očekuje." To je u prošlosti priznao i sam autor serije Steven Knight, rekavši da je "vrlo teško pogoditi" naglaske.
Film Peaky Blinders trenutačno se prikazuje u kinima u Ujedinjom Kraljevstvo, a globalno će biti dostupan na Netflixu od 20. ožujka.